地址

深圳市福田区石厦北二街西新天世纪商务中心B座12楼1212号

预公告|九围国际总部先导区城市设计国际竞赛

PRE-ANNOUNCEMENT | INTERNATIONAL COMPETITION FOR THE URBAN DESIGN
OF JIUWEI INTERNATIONAL HEADQUARTERS PILOT AREA

《九围国际总部先导区城市设计国际竞赛》即将启动,现面向全球优秀的设计机构开放预报名意向登记,正式公告即将发布。

The International Competition for the Urban Design of Jiuwei International Headquarters Pilot Area is about to be launched, and pre-registration intention registration is now open for outstanding design institutions around the world,and the official announcement will be released soon.

01

项目概况/Project Overview

九围位于深圳市宝安区,是深圳临空经济区的重要组成部分,也是深圳市谋划的30大总部集聚区之一。深大城际的建设将九围与机场东枢纽紧密连接,深中通道建成后,九围可半小时直达珠江西岸,未来将成为深圳链接湾区、面向内外双循环的重要战略支点,九围国际总部先导区是其中的核心功能承载区,总面积约2.6平方公里,是深圳向湾发展前沿地区的稀缺增量空间。

Located in Bao’an District, Shenzhen, Jiuwei is an important part of Shenzhen Airport Economic Zone and one of the 30 headquarters agglomeration areas planned by Shenzhen.The intercity rail from Shenzhen to Daya Bay will closely connect Jiuwei with the airport east hub. After the traffic channel from Shenzhen to Zhongshan, Jiuwei can directly reach the west bank of the Pearl River in half an hour. In the future, it will become an important strategic fulcrum for Shenzhen to link the bay area and face both internal and external circulationand the Jiuwei International Headquarters Pilot Area is the core functional bearing area, with a total area of about 2.6 square kilometers, which is a scarce incremental space for Shenzhen to face the frontier area of the development of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area.

 

为充分发挥九围国际总部先导区战略价值,由宝安区人民政府主办,深圳市规划和自然资源局宝安管理局、深圳市宝安区湾区发展事务中心承办,开展本次九围国际总部先导区城市设计国际竞赛,以国际化的视野、前瞻性的思维、创造性的设计,指导片区高水平规划、高标准建设。

In order to fully realize the strategic value of the Jiuwei International Headquarters Pilot Area, hosted by the People’s Government of Bao’an District, organized by the Bao’an Administration of Planning and Natural Resources of Shenzhen Municipality and Shenzhen Bao’an the Bay Area Development Services Center, the Jiuwei International Headquarters Pilot Area Urban Design International Competition was launched,guiding the high-level planning and high-standard construction of the Area with an international perspective,forward-looking thinking and innovative design.

项目区位示意 Schematic map of the project location

02

竞赛范围/Competition scope

本次竞赛工作范围西、北至沈海高速、东至福洲大道–二级水源线、南至铁石水库水质保障库,总面积约2.6平方公里。

The scope of work of this competition is Shenhai Expressway in the west and north, Fuzhou Avenue and secondary water source line in the east, and the water quality assurance reservoir in the south side, with a total area of about 2.6 square kilometers.

项目范围示意 Schematic
diagram of the project scope

03

竞赛内容/Content of Competition  

本次竞赛旨在向全球征集最具创意、最具未来适应性的空间设计方案。

The competition aims to solicit the most creative and future-oriented spatial design solutions from
around the world that can be adapted to multiple functions.

 

以国际化的视野深入研究以临空经济为核心的总部区建设特点与趋势,提炼面向未来的总部园区建设理念,打造独具吸引力的总部新范式,助力深圳参与全球经济竞合。

With an international perspective, we will deeply study the characteristics and trends of the construction of the headquarters area with the airport economy as the core,refine the construction concept of the future-oriented headquarters park,create a unique new paradigm of the headquarters, and help Shenzhen participate in the global economic competition and cooperation.

建立面向未来、秩序清晰、弹性适应的整体空间框架,提出兼具未来性与可行性的空间发展蓝图;提供具有一定可操作性的系统解决方案,为下一步规划工作提供设计指引。

Establish an overall spatial framework that is future-oriented, with clear order and flexible adaptation, and put forward a spatial development blueprint that is both futuristic and feasible; Provide system solutions with certain operability to provide design guidance for the next planning work.

04

竞赛程序/Rules

本次竞赛采用“公开征集”的方式,分为“资格预审阶段、方案设计及评审阶段”两个阶段。
This international consultation adopts the method of “open solicitation” and is divided into two stages, namely, “pre-qualification stage and scheme design and review stage”. 
  • 资格预审阶段:办方组建资格预审委员会,综合考虑公司资信、公司相关业绩、团队实力和概念提案等,评选出6家资格预审阶段入围单位(无排序),及2家备选单位(有排序)进入方案设计阶段。
  • Pre-qualification stage: The sponsor shall establish a pre-qualification committee, comprehensively consider the company’s creditworthiness, relevant performance of the company, team strength and A brief study of urban design, etc., and select 6 shortlisted units in pre-qualification stage (without ranking) and 2 candidate units (with ranking) to enter the scheme design stage. 
  • 方案设计及评审阶段:6家入围单位递交最终成果方案,由主办方组建方案评审委员会,进行方案评审及排名,对应单位将获得相应奖金。
  • Scheme design and review stage:Six shortlisted units submit the final outcome schemes, and the sponsor shall establish a scheme review committee to review and rank the schemes, and the
    corresponding unit will receive the corresponding bonus. 

05

报名要求/Registration Requirements

      1.   本次竞赛采用全球公开报名的方式,不设资质要求。

1.This international Competition adopts the method of global public registration without qualification requirements. 

2.     任何熟悉中国国情并具有类似设计经验的团队将优先考虑:

2. Any team familiar with China’s national conditions and similar design experience will be given priority about the following aspects: 

a)具有丰富的城市重点片区的城市与建筑设计项目经验;
a) Participants are required to have rich experience in urban and architectural design projects in key urban areas.
b)具有城市总部区设计经验的;
b) Participants need to have experience in the design of the city headquarters area.
c)具有环境营造及公共空间设计经验。
c) Participants are required to have experience in environment creation and public space design.
3.     允许联合体参赛,联合体成员数量不超过三家。
3. The consortium is allowed to participate in the competition and the number of members of the consortium shall not exceed three. 
4.     以联合体参赛的,联合体各成员不得再单独或以其他名义与其他参赛单位组成联合体参与报名,联合体各成员需签署具有法律效力的《联合体协议》,并明确牵头单位、各方工作分工等。
4. If a consortium participates in the competition, its members shall not form a consortium with other participating
units alone or in other names to participate in the application. Each member of the consortium shall sign the Consortium
Agreement with legal effect and clarify the lead unit and the division of work of all parties. 
5.    不接受个人或个人组合的报名。

5. Individuals and individual combinations are not accepted in registration. 

06

预报名登记/Pre-registration

本次竞赛正式公告即将发布,欢迎有意向的团队进行预报名登记。请扫描下方二维码,填写预报名信息:

The official announcement of this international consultation will be released soon. Interested teams are welcome to
pre-register. Please scan the QR code below or visit the link below to fill in the pre-registration information: 

 

07

联系咨询/Contact

主办方:深圳市宝安区人民政府
Host:People’s Government of Bao’an District, Shenzhen
承办方:深圳市规划和自然资源局宝安管理局、深圳市宝安区湾区发展事务中心
Co-organizer:Bao’an Administration of Planning and Natural Resources Bureau of Shenzhen Municipality,Shenzhen Bao’an Bay Area Development Services Centre

 

联系方式:
Contact information:
商务部分:李工,(+86)13632658134,技术部分:陈工,(+86)13590282124

(北京时间周一至周五9:00-12:00,14:00-18:00)

Commerce:Ms. Li, (+86)13632658134,Technology: Mr. Chen, (+86)13590282124(Beijing time, Monday to Friday 9:00-12:00, 14:00-18:00)
 

08

特别提醒/Reminder

预报名表不作为正式报名提交资料,且不作为正式报名依据。本次国际咨询预公告所涉及的全部内容最终以正式公告为准。

The pre-registration form does not serve as a formal registration submission or a basis for formal registration. All the contents involved in the pre-announcement of the International Consultation will be subject to the official announcement.

 

办方对本次国际竞赛规则拥有最终解释权。解释语言以中文为准。

The Host and Co-organizer has the final right of interpretation of the rules of this international competition .The interpretation language is subject to Chinese.


日杰瑞欣公众号
更多资讯请长按二维码关注
日杰瑞欣城市规划,不止于城市,不只是规划。

深圳市日杰瑞欣城市规划设计咨询有限公司具有城乡规划乙级资质,是一支长期扎根深圳、服务深圳的专业规划设计与研究咨询团队。团队多年来深耕深圳规划建设,完成和正在编制的项目达100多项,项目成果在国际设计奖项角逐中屡获佳绩。同时我们也不止步于规划设计,项目类型涉及城市规划研究、城市设计、城市更新、城市产业发展策划与规划,历史文化遗产保护相关研究、大型国际竞赛、学术会议和学术展览的组织策划等多方面,为城市高质量发展积极献策献力。