地址

深圳市福田区石厦北二街西新天世纪商务中心B座12楼1212号

预公告|深圳市梅林关片区城市设计国际咨询

《深圳市梅林关片区城市设计国际咨询》即将启动,现面向全球优秀的设计机构开放预报名意向登记,正式公告即将发布。本次国际咨询旨在汇聚全球智慧与先进理念,为深圳梅林关地区的未来发展征集有创意的优秀设计方案。
The Shenzhen Meilinguan Area Urban Design International Consultationis about to be launched. Pre-registration of intent is now open to the world’s excellent design institutions, and the official announcement will be released soon. The International Consultation aims at gathering global wisdom and advanced ideas, so as to collect creative and excellent design schemes for the future development of Shenzhen Meilinguan Area.

1980年8月26日,深圳经济特区成立。1982年6月设立特区管理线。到2008年深圳经济特区管理线陆地沿途共设有16个公路道口检查站,其中梅林关检查站于1995年建成投入使用。从2008年元旦开始,深圳所有“二线”检查站全部停止现场办理边境通行证。2010年7月1日,经国务院批准,深圳经济特区范围延伸到全市,深圳发展迈进了“大特区”时代。2015年拆除梅林关联检大楼后,进行交通改善,优化关口区域道路线型及交通组织,新建横跨东西的人行天桥,提升环境景观等。
On August 26, 1980, Shenzhen Special Economic Zone was established. In June 1982, the Special Zone Management Line was set up. By 2008, there were 16 highway crossing checkpoints along the land of Shenzhen Special Economic Zone Management Line, of which Meilinguan Checkpoint was completed and put into use in 1995. Since New Year’s Day in 2008, all “second-line” checkpoints in Shenzhen had stopped handling border passes on site. On July 1, 2010, with the approval of the State Council, the scope of Shenzhen Special Economic Zone was extended to the whole city, marking the development of Shenzhen into the “Big Special Zone” era. After the demolition of the Merlin Inspection Building in 2015, traffic improvement was carried out, road alignment and traffic organization in the checkpoint area were optimized, pedestrian bridges across the east and west were newly built, and environmental landscapes were improved.
 
梅林关片区是原特区内外一体化的重要区域,更是连接福田和龙华的重要战略节点,该片区已被市级国土空间规划纳入深圳都市核心区,片区现状功能已难以适应新的发展需要。
Meilinguan Area is an important area of internal and external integration of the original Special Zone. It is also an important strategic node connecting Futian District and Longhua District. This Area has been incorporated into the core area of Shenzhen City by the city-level land space planning, and the current functions of the Area have been difficult to adapt to the new development needs.

 

 
为充分实现梅林关片区的战略价值,落实市政府高标准建设要求,市规划和自然资源局会同龙华区政府启动本次深圳市梅林关片区城市设计国际咨询工作,以国际化视野、前瞻性思维、创新性设计,指导片区高水平规划、高标准建设。
In order to fully
realize the strategic value of Meilinguan Area and implement the high-standard
construction requirements of
the
city government
, the Bureau of Planning and Natural Resources of
Shenzhen Municipality, together with the People’s Government of Longhua
District, Shenzhen, launched the Shenzhen Meilinguan Area Urban Design
International Consultation, guiding the high-level planning and high-standard
construction of the Area with an international perspective, forward-looking
thinking and innovative design. 

本次国际咨询范围共包含三个层次,即规划研究范围、城市设计范围和枢纽核心区建筑概念设计范围。
The scope of this international consultation includes three levels, namely the scope of planning research, the scope of urban design and the scope of conceptual architectural design of the hub core area.

 

 
规划研究范围东至银湖山,西至玉龙路,南至大脑壳山-银湖山,北至民乐路,总面积为3.78km²,并考虑与周边民乐村、华南国际物流中心、深圳北站等片区的统筹协调关系。
The scope of planning research extends to Yinhu Mountain in the east, Yulong Road in the west, Da’naoke Mountain – Yinhu Mountain in the south and Minle Road in the north, with a total area of 3.78k and consider the overall relationship with surrounding areas, such as Minle Village, Huanan International Logistics Center and Shenzhen North Railway Station.

 

 
城市设计范围为梅林关核心片区,东至星河丹堤和丰泽湖山庄边界,西至牛咀水库,南至南坪快速,北至龙华大道-新区大道-金龙路,面积为1.10km²。
The scope of urban design covers the core area of Meilinguan Area, extending to the boundary of Xinghedandi and Fengze Villa in the east, Niuzui Reservoir in the west, Nanping Expressway in the south and Longhua Boulevard – New District Boulevard – Jinlong Road in the north, covering an area of 1.10km².
 
枢纽核心区建筑概念设计范围由参赛机构根据各自城市设计方案划定,要求不小于20公顷,且包含四条轨道线的换乘枢纽。
The conceptual architectural design scope of the hub core area shall be delineated by the participating institutions according to their respective urban design plans, and the requirements shall be no less than 20 hectares and include an interchange hub with four rail lines.
 

Schematic Diagram of Scope of International Consultation

国际咨询范围示意

本次国际咨询包括规划研究、城市设计、枢纽核心区建筑概念设计三部分。
The international consultation includes three parts: planning research, urban design and conceptual design (detailed design) of the building in the hub core area.
 

1.本次国际咨询采用全球公开报名的方式,不设资质要求。
1. This international consultation adopts the method of global public registration without qualification requirements.
 
2.任何熟悉中国国情并具有类似设计经验的团队将优先考虑:
2. Any team familiar with China’s national conditions and similar design experience will be given priority about the following aspects:
 

a) 具有丰富的城市大型枢纽地区的城市与建筑设计项目经验;

a) Have rich experience in urban and architectural design projects in large urban hub areas;

b) 具有复杂的城市交通问题的研究能力与经验;

b) Have research ability and experience of solving complex urban traffic problems;

c) 具有环境营造及公共空间设计经验。

c) Have the experience in environmental creation and public space design.

 
3.允许联合体参赛,联合体成员数量不超过三家。
3. The consortium is allowed to participate in the competition and the number of members of the consortium shall not exceed three.
 
4.以联合体参赛的,联合体各成员不得再单独或以其他名义与其他参赛单位组成联合体参与报名,联合体各成员需签署具有法律效力的《联合体协议》,并明确牵头单位、各方工作分工等。
4. If a consortium participates in the competition, its members shall not form a consortium with other participating units alone or in other names to participate in the application. Each member of the consortium shall sign the Consortium Agreement with legal effect and clarify the lead unit and the division of work of all parties.
 
5. 不接受个人或个人组合的报名。
5. Individuals and individual combinations are not accepted in registration.
 

本次国际咨询分为“报名及资格预审”“方案设计”“成果评审”三个工作阶段。
The international consultation is divided into three working stages: “registration and prequalification”“scheme design” and “achievement review”.
 

报名及资格预审阶段:主办方依法组建资格预审委员会,综合考虑公司资信、公司相关业绩、团队实力等,评选出6家资格预审阶段入围单位(无排序),及2家备选单位(有排序)进入方案设计阶段。

Registration and prequalification stage: The sponsor shall establish a pre-qualification committee according to law, comprehensively consider the company’s creditworthiness, relevant performance of the company, team strength, etc., and select 6 shortlisted units in pre-qualification stage (without ranking) and 2 candidate units (with ranking) to enter the scheme design stage. 

 

方案设计阶段:入围的6家机构按照国际咨询任务书要求完成方案设计,并将完整成果提交给主办方。
Scheme design stage: the six shortlisted institutions complete the scheme design according to the requirements of the international consultation assignment and submit the complete achievements of urban design scheme to the sponsor.
 
成果评审阶段:主办方通过专家评审等方式,进行方案评审,评选出一家优胜方案、两家优选方案,以及其余三家入围的优秀方案,分别授予相应额度奖金。
Achievement review stage: the sponsor will conduct scheme review through expert review and other methods, select one winning scheme, two preferred schemes, and the other three shortlisted excellent schemes, and award corresponding amount of bonus respectively.
 

本次国际咨询正式公告即将发布,欢迎有意向的团队进行预报名登记。请扫描下方二维码或访问下方链接,填写预报名信息:
The official announcement of this international consultation will be released soon. Interested teams are welcome to pre-register. Please scan the QR code below or visit the link below to fill in the pre-registration information:

 

 
http://t1.ink/f/u3yf6q

主办方:
深圳市规划和自然资源局、深圳市龙华区人民政府
Sponsor: Bureau of Planning and Natural Resources of Shenzhen Municipality, People’s Government of Longhua District, Shenzhen
 
承办方:
深圳市规划和自然资源局龙华管理局
Organizer: Longhua Administration of Planning and Natural Resources Bureau of Shenzhen Municipality
 
联系方式:
Contact Information:

 

李 工(商务部分):+86-13632658134

杨 工(技术部分):+86-15999607859

(北京时间周一至周五9:00-12:00,14:00-18:00)

Ms. Li:+86-13632658134 (Business and Procedure Issues Contact)

Mr. Yang:+86-15999607859 (Project and Technical Issues Contact)

(UTC+8 9:00-12:00,14:00-18:00, Monday to Friday)
 
 

预报名表不作为正式报名提交资料,且不作为正式报名依据。本次国际咨询预公告所涉及的全部内容最终以正式公告为准。

 

The pre-registration form does not serve as a formal registration submission or a basis for formal registration. All the contents involved in the pre-announcement of the International Consultation will be subject to the official announcement.
 


日杰瑞欣公众号
更多资讯请长按二维码关注
日杰瑞欣城市规划,不止于城市,不只是规划。

深圳市日杰瑞欣城市规划设计咨询有限公司具有城乡规划乙级资质,是一支长期扎根深圳、服务深圳的专业规划设计与研究咨询团队。团队多年来深耕深圳规划建设,完成和正在编制的项目达100多项,项目成果在国际设计奖项角逐中屡获佳绩。同时我们也不止步于规划设计,项目类型涉及城市规划研究、城市设计、城市更新、城市产业发展策划与规划,历史文化遗产保护相关研究、大型国际竞赛、学术会议和学术展览的组织策划等多方面,为城市高质量发展积极献策献力。