Pre-announcement | Tender for project design of the CUHK-Shenzhen School of Medicine
香港中文大学(深圳)医学院项目设计招标即将启动,正式招标信息将于近期发布,敬请设计单位关注。
Tender for project design of the CUHK-Shenzhen School of Medicine is about to initiate. The official tender announcement will be released soon. Please stay tuned with us.
在粤港澳大湾区和深圳先行示范区“双区”建设重大历史机遇背景下,深圳市人民政府、香港中文大学、香港中文大学(深圳)正式签订协议共同建设香港中文大学(深圳)医学院。
Under the background of the major historical opportunities for the construction of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area and the Shenzhen Pilot Demonstration Zone, the CUHK, and the CUHK-Shenzhen formally signed an agreement to jointly build the CUHK-Shenzhen School of Medicine.
医学院以培养兼具国际视野和人文情怀的卓越医学创新人才为目标,借鉴香港中文大学医学院国际一流的办学基础和教学经验,充分吸收国内外医学院的先进办学理念,积极探索深港融合的医学教育新模式,建立本、硕、博人才培养体系。医学院将充分发挥学校三个诺贝尔奖科学家研究院与大数据研究院在人工智能、生命健康等领域的科研和人才优势,推动医工结合、医理结合和转化医学发展,致力于打造兼具先进医疗服务、高端医学人才培养和创新医学研究三大功能的国际化医学体系。
The CUHK-Shenzhen School of Medicine seeks to nurture outstanding innovative and caring medical talents with an international perspective. Drawing on the first-class educational foundation and teaching experience of CUHK School of Medicine, and fully embracing the advanced philosophy of medical schools in China and abroad, the School has identified a well-established education system covering undergraduate, master and doctoral training, and will actively explore a new model of medical education that integrates Shenzhen and Hong Kong. The CUHK-Shenzhen School of Medicine is home to three Nobel Laureate Institutes and the Shenzhen Research Institute of Big Data. In tandem, the CUHK-Shenzhen School of Medicine will give full play to the University’s research and talent strengths in the fields of Artificial Intelligence and Life Health, further integrate the medical industry with science and engineering, stimulate the development of translational medicine, and stay committed to building an international medical system with three pillars: advanced medical services, high-end medical talent training and innovative medical research.
02
项目概况
Project Overview
本项目位于广东省深圳市龙岗区大运片区国际大学园路北部,用地分布于神仙岭水库南北两岸,距离地铁3号线(龙岗线)大运站约5.5公里。在临近本项目的盐龙大道与龙翔大道交汇处,深圳音乐学院东侧,规划有地铁21号线大运大学城站。
The project is located in the north of International University Campus Road, Universiade New Town, Longgang District, Shenzhen City, Guangdong Province, and distributed on the north and south banks of Shenxianling Reservoir. The Universiade Station of Metro Line 3 (Longgang Line) is approximately 5.5 kilometers from the project. The Universiade University City Station of metro line 21 is planned to be established, which is close to the site, near the junction of Yanlong Avenue and Longxiang Avenue, on the east side of Shenzhen Conservatory of Music.
△项目区位示意图 Project Location
用地周边景观资源丰富,有神仙岭水库及大运绿道、龙岗国际自行车赛场等设施。项目用地的北侧为已建成的院士科研中心(与管理范围相接)。周边均为高等教育大学校区,除香港中文大学(深圳)校区及深圳音乐学院外,还集聚了深圳北理莫斯科大学、深圳信息职业技术学院等高校。
The surrounding environment enjoys abundant landscape resources, including Shenxianling Reservoir, Universiade Greenway, and Longgang International Cycling Velo-drome. The Academicians Research Center (adjoins the management scope) had been built on the north of the project. The site is also surrounded by tertiary education campuses. In addition to the CUHK-Shenzhen campus and the Shenzhen Conservatory of Music, universities such as Shenzhen MSU-BIT University and Shenzhen Institute of Information Technology are also nearby.
△项目区位示意图 Project Location
香港中文大学(深圳)医学院未来在校生共6000人。
The CUHK-Shenzhen School of Medicine will have 6,000 students in the future.
香港中文大学(深圳)医学院(包括直属附属医院和非直属附属医院)将立足深圳和大湾区,致力建成具备高端医学人才培养、先进医疗服务和创新医学研究三大功能的国际一流医学中心。
The CUHK-Shenzhen School of Medicine (including directly affiliated hospitals and non-directly affiliated hospitals) will be built in Shenzhen, the Greater Bay Area, with a vision to build an international excellent medical center with three pillars: advanced medical services, high-end medical talent training and innovative medical research.
1. 本项目建设用地面积约19.08万平方米,管理范围线的面积约2.03万平方米。
The construction land area is about 190,800 sqm. The area of the management scope is about 20,300 sqm.
Project Status and Surrounding Situation (from south)
2. 用地分为南北两个地块,其中南园建设用地面积约14.85万平方米,北园建设用地面积约4.23万平方米。
The land is divided into two plots, north and south. The construction land area of the South Campus and the North Campus is about 148,500 sqm and 42,300 sqm.
△项目现状及周边情况示意图(北侧视角)
Project Status and Surrounding Situation (from north)
3. 管理范围线位于北园东北侧,管理范围线内为不可建设用地,但需考虑与北园的交通衔接及场地的景观设计。
The management scope is located on the northeast side of the North Campus. The land within the management scope is non-construction but the traffic connection between the management scope and the North Campus should be considered.
4. 南园、北园用地范围内涉及规划蓝线。
The land of the South Campus and the North Campus involves the Urban Blue Line.
5. 北园现状用地内与神仙岭水库间有联通的水系(具有排洪功能);南园用地范围内有龙清输水管线和保护范围(水管渠蓝线)穿越用地,用地东北角涉及部分水库泄洪通道。
Water system for flood discharge that connects with Shenxianling Reservoir in the North Campus is shown on the map; within the scope of the South Campus, there are Longqing water delivery pipe and conservation zone (blue line of pipe canal) built through the land, as well as the northeast corner of the land, which partly involves flood discharge channel of the reservoir.
扫描下方二维码,或访问链接,查看场地现状全景航拍:
Please scan the QR code below, or access the link to check the panoramic aerial view of the site context.
https://www.skypixel.com/photo360s/2-7417bee3-4945-4d0a-b33e-736072a8c804
△南园 The South Campus
△北园 The North Campus
本次设计招标总建筑面积551918平方米,根据项目南园、北园用地情况,南园暂定总建筑面积约380018平方米(包括暂定新建建筑面积371830平方米,启动大楼改造面积8188平方米);北园暂定新建总建筑面积约171900平方米。
The gross floor area(GFA) of this tender is 551,918 sqm. According to the land utilization, the GFA of South Campus is tentatively set as 380,018 sqm, including 371,830 sqm newly built, and 8188 sqm or “the start building” reconstruction; the North Campus is tentatively set as 171900 sqm.
△招标范围示意图 Tender scope
建设内容包括:教室、实验室、图书馆、室内体育用房、行政办公用房、院系及教师办公用房、师生活动用房、会堂、学生宿舍、教师宿舍、食堂、专职科研机构用房 、重点实验室、动物实验中心、继续教育用房 、教学陈列用房、产学研及创业用房、临床教学实习用房、红十字应急救护培训基地、后勤附属用房、地下车库及设备用房。
The construction includes: classrooms, laboratories, libraries, indoor sports rooms, administrative office rooms, department and teachers’ office rooms, teachers and students activity rooms, halls, student dormitories, teacher dormitories, canteens, and full-time scientific research institutions, key laboratories, animal experimentation centers, continuing education rooms, teaching and exhibition rooms, industry-university-research and entrepreneurship rooms, clinical teaching and practice rooms, Red Cross emergency rescue training bases, logistics auxiliary rooms, underground garages and equipment rooms.
本项目建筑各项设计须严格满足国家及深圳现行有关规范或规定的要求。
The design of this project must strictly meet the requirements of the relevant current regulations at both national and municipal level.
06
预报名信息
Pre-registration information
欢迎有意向的设计单位下载预报名表(点击文末“阅读原文”)发送至RJRX-mt@szrjrx.com,提交预报名信息;
Design units are welcome to download the pre-registration form and send it to RJRX-mt@szrjrx.com.
或扫描下方二维码在线填写预报名信息。
Or scan the QR code below to fill in the pre-registration information online.
预报名表不作为投标正式报名提交资料,待正式公告发布后,我们将进行通知。
The pre-registration form will not be submitted as the official registration of the bid. We will inform you after the official announcement is released.
具体招标内容与招标日程以正式招标公告为准。
The specific bidding content and schedule are subject to the official tender notice.
07
特别提示
Special Note
根据深圳交易集团有限公司(深圳公共资源交易中心) 服务系统后续程序的管理要求,投标申请人(联合体各个成员单位)须提前办理网上企业信息登记并及时进行CA数字证书办理。
According to the management requirements of the follow-up procedures of Shenzhen Exchange Group Co., Ltd. (Shenzhen Public Resources Trading Center) Transaction Service System.The bidder (each member of the consortium) must go through the online enterprise information registration in advance and apply for the CA digital certificate in time.
深圳交易集团有限公司(深圳公共资源交易中心)
Shenzhen Exchange Group Co., Ltd. (Shenzhen Public Resources Trading Center)
CA数字证书网上办理地址:
https://www.szjsjy.com.cn:8001/jy-toubiao/
Online address for CA digital certificate:
https://www.szjsjy.com.cn:8001/jy-toubiao/
CA数字证书办理咨询电话:
+86-0755-83785155; +86-0755-83787822
CA digital certificate handling consultation telephone:
+86-0755-83785155; +86-0755-83787822
08
联系咨询
Contact
招标方:深圳市建筑工务署工程设计管理中心
Tenderee: Engineering Design Management Center of Bureau of Public Works of Shenzhen Municipality
招标协助方:
深圳市日杰瑞欣城市规划设计咨询有限公司
Assistant:
RJRX Urban Planning & Design Consultants Co.Ltd.,Shenzhen
联系方式:
李小姐:+8613632658134
张小姐:+8615994775957
Contact:
Ms. Li (+86)13632658134
Ms. Zhang (+86)15994775957
(北京时间周一至周五9:00-12:00,14:00-18:00)
(Monday to Friday 9:00-12:00, 14:00-18:00 Beijing time)
本次预报名所涉及的全部内容最终以深圳交易集团有限公司(深圳公共资源交易中心)发布的招标公告为准。
All the contents involved in this pre-registration are finally subject to the tender announcement issued by Shenzhen Exchange Group Co., Ltd. (Shenzhen Public Resources Trading Center).
本文(含图、文、声像多媒体资料)由深圳市建筑工务署发布,欢迎以全文转载方式(含封面图)进行分享转发。转载须取得官方授权并注明出处,未经许可禁止以摘编、编辑版本发布或使用本文。
日杰瑞欣公众号
深圳市日杰瑞欣城市规划设计咨询有限公司成立于2011年,公司主营城市规划设计与咨询、房地产项目策划与咨询、建筑设计与咨询、室内装饰设计与咨询。公司致力于“项目的全流程服务,提供系统化的解决平台”服务领域涵盖战略规划到详细设计,项目策划到实施技术支持。
团队长期扎根珠三角改革开放的前沿,经历市场经济和城市化大潮的洗礼,对各种类型、各个层次,不同开发主体的规划和设计项目,从策划、编制、实施技术服务均具有深厚的经验;以城市规划设计为先导,对建筑、交通、市政、景观、市场咨询等多专业具有强大的协调统筹能力。